01_3.png

in a salty sand The sun has a musky taste

2021

Kirill Makarov, together with Ksenia Kononenko


Unreal Engine, installation, mixed media

in a salty sand The sun has a musky taste

The project is a series of three objects. Each object is a space inhabited by the visual objects that were created by the artist Kirill Makarov for the writings of the poet and psychoanalyst Ksenia Kononenko ( project “In the Salty Sand, the Sun Has a Musky Smell”). Every space is formed like a utopian space for hybrid objects and shapes and contains contains a poem, which was written purposefully for the project (different visual invariants could be found: the form of a classical poetic line, slogan or a freestanding monumental object). Each type of expression has its own visual solution.

Unreal Engine, installation, mixed media

The gaze lacking an anchorage

I feast my eyes admiringly on thee.

Thin water yields smoke. From the home chimney, the wind’s familiar howl slips

insinuating through the white bricks.

Labels and prefixes need no glue to bind

in this skin at best you will find

that everything that is, is on the outside; look:

the tissue rhetorically flowers in a warm box of toys, fairy tales on broadsheets, pure fictions, warm birds, Cyrillic inscriptions

«as soon as you hear it, it occurs.

The things you crave fade and blur

into snapdragon, into your very own match»

when the field ends in a moat, the sagebrush bursts into poppies like a maiden’s wide-open mouth

Translated, from the Russian, by Thomas H. Campbel

Unreal Engine, installation, mixed media

If you let the postal codes, the pointers, coincide,

then powered by prehistorical cockleshell or fire bird’s feather

flesh’s imaginary grandeur will graduate from pink to ruddy purple

the difference between fish that facilitate childbirth and footlights

is almost imperceptible from such a flight.

beneath them and beneath me, apparently, the same stage,

namely, the lava, shakes and wobbles.

I don’t prevaricate, I only have my doubts,

I don’t know what gesture’s truth has to do with truth be told,

whether it has anything to do with the piece of fiction by the bench, where nobody asks any more

how to get up, how to sit down, how the zero finger twitches

and how the vein walks around blue in a totally different part of town.

obviously:

the skin is the stage, the body is dressed,

and how rumpled the whole thing is, how battered and wrinkled,

how chilly how pointy how minty how nettle some or something after all.

Ksenia Kononenko

Translated, from the Russian, by Thomas H. Campbel

Unreal Engine, installation, mixed media

Into the flesh along the blue cut, as in old days

Go out as you got up

Get up and forget to fall

The hoop, the toothless jaw of the event.

Stare, it becomes, to be out of oblivion.

Hop, if they say, if nobody says hop

Into the lava, into the river, into the boat, into the fire

Heel on soil

Slip, breaststroke to the lake of feast

To the bouncy float without a resistance

Screen, without extra life-kit,

without handcuffs and inventing

going upstream

Ksenia Kononenko